Jake Shimabukuro 対談

January 13.2016

※HAPPY HOURでは編集を行っていません。ゲスト及び参加者の発言内容に対し一切の責任を負わないものとします。

 

09

 


 

Jake Shimabukuro
1976年、ハワイ・オアフ島生まれ。
1998年 PURE HEARTのメンバーとしてデビュー。
翌99年、アルバム「Pure Heart」がハワイのグラミー賞と称されるナ・ホク・ハノハノ・アウォーズで、新人賞や最優秀アルバム賞を含む主要4部門を受賞。
02年にソロ・アーティストとしての活動をスタート。2006年、邦画「フラガール」サウンドトラック担当。

 


 

 

LEO

サントラは好きですか?

 

Do you enjoy soundtracks?


JAKE

はい、常にチャレンジです。もっと経験を積みたいですね

 

Oh yeah. It’s very challenging. I want to get more experience.


KATSU

そういう映画の人たちって、どうやってジェイクさんにアプローチしてくるんだろうね?

 

How do they approach you?


JAKE

ハリウッドの制作者からは直接連絡がありました。『フラガール』と『サイドウェイズ』はソニー経由でした。『フラガール』のプロデューサーは僕の音楽をよく知っていたので、撮影の段階で構想があったみたいです

 

Usually, well the Hollywood crew contacted us directly. With the “Hula Gir” and “Sideways” they contacted Sony. The producter of “Hula Girl,” she was very familiar with my music. In her mind, when she was making the film she wanted me to do the music.


KATSU

ジェイクさんハワイでも結構ライヴはやられるんですか?

 

Do you perform in Hawaii often?


JAKE

ハワイには1年のうち3ヶ月くらいしかいないんですよ。なので、いる間はできるだけライウ゛はしています。あとチャリティ・イベントをたくさんやっています。自分のライヴはたまにですね。マウイ島にマウイ・アーツ&カルチャーセンターという素晴らしい会場があるんですが、そこで1年に1回は公演します

 

I’m only in Hawaii about 3 months of the year. I try to play as much as possible while I’m back home. I try to do fundraising shows for charities. Once in a while I do my own concert. Like in Maui, there’s a nice concert venue called the Maui Arts and Cultural Center, and I usually play there once a year.


KATSU

今度いつやるの?

 

When’s the next one?


JAKE

次はオアフで2公演予定してまして、一つはチャリティ・イベントでレインボー・フォー・ジャパン・キッズという、震災で被害にあった子供たちをハワイに呼ぶプロジェクトで

 

The next one in Oahu when I go back this trip, I’m doing two events. One is a charity concert for an organization called Rainbow for Japan Kids,that supports lot of the children that were affected by the tsunami. The program brings them over to Hawaii


LEO

それ聞いたことあります

 

I’ve heard about them, yeah.


JAKE

それが8月3日、パゴダ・ホテルという会場で、その翌週にワイキキのDFSで「ウクレレ・デイ」というイベントをやります

 

I’m going to be doing that on the 3rd, at a place called the Pagoda Hotel. The following week, I’m doing a little collaboration with DFS in Waikiki, called “The Ukulele Day.”


KATSU

何それ!

 

That sounds interesting!


JAKE

昨年やった時はカラカウア通りを封鎖して、屋台を出したり、料理の鉄人の森本シェフに参加して頂いたり、タノシカッタ

 

Last year when we did it, we closed down the whole Kalakaua Street, we had vendors, food, we even had chef Morimoto, the iron chef. TANOSHIKATTA.


KATSU

ジェイクさん結婚式はホノルルでされたんですか?

 

Did you have your wedding in Honolulu?


JAKE

はい

 

Yes


KATSU

僕も玲雄も、ハワイで結婚してるんですよ

 

Both me and my son got married in Hawaii too.


JAKE

ドコ?

 

Oh, DOKO?


KATSU

今から40年くらい前

 

About 40 years ago.


LEO

うちの両親はヌウアヌ教会で

 

Yeah, my parents got married at Nu’uanu Church


KATSU

その時のピアノ弾いてくれた人がね

 

There was this lady who played piano there


LEO

アンティ・レイラさん、その人のCDが最高。キレイなピアノで

 

Aunty Leila. Her album is really good. Beautiful piano


JAKE

どちらで結婚されたんですか?

 

Where did you get married?


LEO

僕はハワイ島のホノカアという村の映画館で結婚しました。そこで以前、映写技師をやってて、その時の話を本に書いて、映画になったんですけど

 

Big Island. At a movie theater, called Honokaa People’s Theater. I used to work there as a projectionist, wrote a book about my experience, which became a movie.


JAKE

そうですよね、そのお話は聞いてました。僕の妻はハワイ島出身なんですよ

 

Oh yeah, I remember you telling me that. My wife is from the Big Island.


LEO

どこ?

 

Which part?


JAKE

ワイメアです

 

She’s from Waimea


KATSU

ああ本当に?

 

Oh


JAKE

彼女の家族はヒロ出身です

 

Her family’s from Hilo


KATSU

何か本当はもっともっとたくさん喋りたいんだけど、こんな貴重な、贅沢な時間を本当ありがとうございました、皆さんお忙しいから。皆さん本当にありがとうございました。モノ作るほうは何でもやりますので、是非言ってください。出発はいつですか?

 

Jake san, once again, thank you so much for taking your time today, this was really an honor. If you need anything from our side, please let us know and we’ll make it. When do you leave?


JAKE

31日に出発です

 

I leave on the 31st.


KATSU

仕事ですか?

 

Work?


JAKE

アノ、LAイキマス

 

ANO, LA IKIMAS


KATSU

ライウ゛ですか?

 

For concert?


JAKE

テレビノコメディショーニデマス。その後1週間ほどハワイにカエリマス。その後は韓国です

 

I will perform on Jimmy Kimmel Live, then I return to Hawaii for maybe one week. And then I go to Korea.


KATSU

大変だね

 

Tough schedule


LEO

韓国では延世大学でライウ゛ですよね?

 

You’re playing at a Yonsei University in Korea right ?


KATSU

凄いね?!じゃ孫先生にあってくれば良いよ

 

That’s impressive! You should meet Mr. Sohn Jin-chaek if you’re in Seoul.


LEO

韓国の国立劇場のディレクターです

 

Yeah, he’s the director of the National Theater.


KATSU

ジェイクさん最後にお願いあるんだけど、手触らせて

 

Jake san, one last request. Can I touch your hand?


JAKE

ハイ

 

HAI


KATSU

この手でやってるんだ、凄いねぇ。温かい指してるね。ありがとうございます(ウクレレもそっと触る)

 

So this is the hand that produces magic… amazing. Warm hands. Thank you so much(gently touches the ukulele).


JAKE

アリガトウゴザイマス(笑)

 

ARIGATO GOZAIMAS (laughs)


KATSU

ウクレレも触っちゃった!(拍手)

 

I touched the ukulele too !(claps)


JAKE

ドウゾ(ウクレレ手渡す)

 

DOUZO (hands over the ukulele)


KATSU

(ポロロンとウクレレを弾く) ワオー!!凄い!超嬉しい、本当ありがとう!ちゃんと写真撮ってくれた!?

 

(strums a chord) Wow! Great! Thank you so much! (to the photographer) Did you get it ??


LEO

では最後に記念撮影をお願いします

 

So, the last thing is group photo.


KATSU

俺ここにサインしてもらいたい(胸を指す)

 

Can I get your autograph on my shirt?


JAKE

もちろんです!(サインをする)

 

Sure !


KATSU

嬉しい!

 

Yaaay!

 

happy-hour01 happy-hour02 happy-hour10 happy-hour11 happy-hour12 happy-hour13 happy-hour14 happy-hour15 happy-hour03 happy-hour04 happy-hour05 happy-hour06 happy-hour07 happy-hour08 happy-hour09

ページ: 1 2 3 4 5 6


  • Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/porterclassic/www/new_site/wp/wp-content/themes/porterclassic/single.php on line 54