
Jake Shimabukuro 対談
January 13.2016
Porter Classic × Jake Shimabukuro 対談 (photos by Yasuhiko Roppongi)
※HAPPY HOURでは編集を行っていません。ゲスト及び参加者の発言内容に対し一切の責任を負わないものとします。
Jake Shimabukuro
1976年、ハワイ・オアフ島生まれ。
1998年 PURE HEARTのメンバーとしてデビュー。
翌99年、アルバム「Pure Heart」がハワイのグラミー賞と称されるナ・ホク・ハノハノ・アウォーズで、新人賞や最優秀アルバム賞を含む主要4部門を受賞。
02年にソロ・アーティストとしての活動をスタート。2006年、邦画「フラガール」サウンドトラック担当。
LEO
こっちのウクレレって以前ショップに持ってきたのと一緒ですか?
This is not the one you brought to the shop, is it?
JAKE
一緒です
This is, yeah
LEO
これでしたっけ?
That’s the same one?
JAKE
そうですね、コアの、カーリー・コアのウクレレですね。この隣のは新しく出来たウクレレで、まだ慣らしている途中だから演奏はしてないです(ウクレレを手に取り、リズムを変えながら弾く)。新しい方のウクレレはまだ音が細いんですね。今使っているウクレレと比べると、まだ音が響いてこないです
Yeah, the Koa, the Curly Koa. The other one (points to the ukulele next to the Curly Koa ukulele) is the newest one. I haven’t started performing with that one yet. Still breaking it in. This new one, the sound is still very thin (starts playing). Doesn’t have that deep resonance.
LEO
ウクレレを慣らすのには1年くらいかかるんですか?
And you said it takes about a year of playing for it to reach the sound you like ?
JAKE
そうですね
Yeah
LEO
1年間毎日弾いて?
Everyday of playing ?
JAKE
毎日ただ弾くのみですね
Everyday of just playing
JAKE
音がまだホソイです
Yeah, the sound is very thin, HOSOI
KATSU
ああ
Right
JAKE
今使っているウクレレは、弾くとこういう良い音が(ポロロンと弾く)
This one (takes the Curly Koa ukulele) has a nice (strums a chord).
KATSU
本当だ!
Wow, you’re right !
JAKE
ゼンゼンチガウ
ZENZEN CHIGAU
KATSU
本当に違うね
Totally different !
JAKE
こっちは6年間毎日弾いているから。だけどこっちは、まだ出来てアタラシイ。これから毎日毎日弾かないと
This one I’ve been playing everyday for 6 years, but this one is still ATARASHI So, have to play play play play play
KATSU
シックスイヤーズ?
Six years?
JAKE
うーん、多分こっちのほうは来年くらいには演奏に使えると思います
Hmm. Maybe soon with this one, maybe next year, it will be ready.
KATSU
凄いね。ボディにマイクが入っているの
Wow, this one has box microphone
JAKE
ハイ、中にマイクが入ってます(メロディを弾く)
HAI、microphone inside(plays a melody)
KATSU
キレイな音、凄いキレイな音だね!
Beautiful sound, wow!!
JAKE
アリガトウゴザイマス
(笑)
Thank you very much (laughs)
LEO
最高だね
Great sound
JAKE
ウクレレでクラシックも演奏もできますし、フラメンコ調 (フラメンコ調の速いリズムで弾く)も、できますよ
So, with ukulele you can play the classical music, or the flamenco (plays flamenco rhythm)
KATSU
あ、本当だ
Oh yeah
JAKE
ロックンロールも(スリー・コードロックのリズムに)
Or Rock’n’Roll (strums an oldies rock chord)
KATSU
本当だ!(拍手)
Yeah ! (claps)
JAKE
あと、たまに全然違う感じの音も弾いたりします、ウクレレでピアノの音とか(ウクレレを弾くが、ピアノに聞こえる)琴の音とか (今度は琴の音に)
And sometimes I like to play different sounds, like a piano sound (ukulele making a piano sound) or a koto sound (shifts to a koto sound)
LEO
本当だ!
Man, that’s koto sound !
KATSU
ジェイクさん、そういうのって、自分で考えて色々な音を出してるんですか?
Jake san, is that something you figured out yourself?
JAKE
そうですね、色んな楽器の音を聴いて、インスピレーションを得ますね
Yeah, I get a lot of inspiration from listening to other instruments
KATSU
ソウ、アイトライ、リトル・ビット・イングリッシュ、ノット・ソウ・ウェル、バット・アイ・トライ
SO, I’LL TRY, A LITTLE BIT ENGLISH, NOT TO SO WELL, BUT I TRY
JAKE
ハイハイ、I try ニホンゴ、ガンバリマス
HAI HAI, I’ll try NIHONGO, GAMBARIMAS
KATSU
何を話したら良いんだろう?
What should we talk about?
LEO
いや、いつものハッピー・アワーの感じです
It’s you know, Happy Hour as always
JAKE
本日は時間を取って頂いてありがとうございます
Thank you for your time today
LEO
とんでもないです、こちらこそ本当にありがとうございます
No no no, thank you for seeing us
KATSU
本当に、本当に大変光栄なことでありがとうございます
Thank you thank you so much for this, it’s a real honor
LEO
先週末(7月23日)のライヴが、ツアー最初のライヴだったんですか?
So, the weekend show (July 23rd) was the first show of the tour?
JAKE
そうです!あれがキックオフでした。明日千葉で公演があって、その後数週間日本を離れますが、来月また戻って来て、本格的に色々な都市をまわります
Yeah! That was kind of the kick-off, kick-off show of the tour. And then we have one more tomorrow in Chiba. Then I leave for few weeks, but come back next month and that’s when we kind of hit all the places.
KATSU
大変だねぇ、ツアーがスタートするのはいつだっけ?
Must be hard yeah? When does the tour start?
JAKE
初日は7月23日でした、7月23日カラ、ジュウガツヨウカマデデス
The first show was July 23rd, July 23rd KARA, JYUGATSU YOKA MADEDES
KATSU
今日は本当に、まさか、ジェイクさんと対談できるなんて夢にも思わなかったんで、まだ緊張しているんですけど、どうぞよろしくお願いします。光栄です
You know, today, I still can’t believe that we got a chance to have this talk session, so please excuse me, I’m still nervous. It’s a real honor.
JAKE
いえいえ、ギャク、こちらこそ光栄です
Oh, no, no, it’s GYAKU, the honor is mine
LEO
ありがとうございます
Thank you so much
KATSU
実を言うと、僕が行く下町の小さい飲み屋さんにジェイクさんのCDがあって、息子もそれが大好きで、いつもそれを聴いているんですけど、大体、夜中の2時にそれをかけてもらって、この世のものとは思えないくらい良い気持ちになって帰るのが習慣なんです
There’s this bar in downtown Tokyo where we hang out all the time, and I always listen to your CD there. Right around 2 am, we listen to the CD, feel great, and then go home. That’s our habit lately.
LEO
いつも「Go For Broke」聴いていますよ
Yeah, we always listen to “Go for broke.”
JAKE
ホント!? アリガトウゴザイマス
HONTO!? ARIGATO GOZAIMAS
LEO
名曲ですよね、気分が上がるし、素晴らしい曲です
That song is really, incredible, It’s emotional music.
JAKE
あの曲は、日系アメリカ人の兵隊たちにインスパイアされた曲なんです
Yeah, that song was inspired by Japanese American soldiers
LEO
そうですよね
Right, right.
JAKE
コドモノトキ、彼らは僕のヒーローでした
When I was a child, KODOMO NO TOKI、they were my heroes.
KATSU
今、僕らは、息子と、もう一回昔の良い物とか、大変だった歴史とか、全てを含めて、勉強しながらモノ作りとか、そういうことをやっているんですけども、ジェイクさんの記事を読んでいると、本当にその国の歴史とか習慣だとかね、非常に尊敬されてやっていますよね。それが凄く印象に残っているんですよ。その辺は、本当大変でしょうね
For our brand, we often times create items through researching the past. Studying the history, paying tributes. Which is something I felt from reading articles of you, or listening to that particular song. Must be a hard process, but also gratifying too.
JAKE
ちゃんとしたことやっていると気持ちも良いですし、進むべき道がはっきりしてくると思います。壁にあたった時は、本当にこれで良いのかな、と見つめ直す良い機会にもなるし、あとはやっぱり自分の直感を信じてますね
I really believe that when you are doing the things you’re supposed to be doing, you feel good, and you kind of know you are on the path you’re supposed to be on, somehow. There are times in my life when I feel like there’s a lot of struggle and a lot of frustration, and thatユs when you kind of step back and you think, maybe it’s not what I’m supposed to be doing. Have to go with your gut feeling.
KATSU
ジェイクさん本当に凄いな、ってことしか言えないんだけど。この楽器でもって、子供から、災害にあった人たちや、老人とか、若い世代とか、みんなを良い気持ちにさせて元気にさせるって、俺それが凄くて、言葉で言えないくらいすごく感動しているんだけどね。凄いよ、なかなか出来ないよ。りっぱだね
I’m really overwhelmed by your ability to affect so many different generations with this instrument, from kids to people in their 20’s, 30’s, the older generations, from well off people to people going through rough time. Your ability to touch those numbers of people is just amazing.
LEO
それが出来る人はそういないですよね
Yeah, not many people can do it or even come close
KATSU
それでロッポちゃん(写真家・六本木泰彦)の写真見ていると、ジェイクさんが弾いているのを聴いているお客さんは、みんなハッピーな顔しているよね
Seeing the photos Mr. Roppongi took at your concert, the expressions on the audience are wonderful, everyone is so happy.
JAKE
アリガトウゴザイマス
ARIGATO GOZAIMAS