
Jake Shimabukuro 対談
January 13.2016
※HAPPY HOURでは編集を行っていません。ゲスト及び参加者の発言内容に対し一切の責任を負わないものとします。
Jake Shimabukuro
1976年、ハワイ・オアフ島生まれ。
1998年 PURE HEARTのメンバーとしてデビュー。
翌99年、アルバム「Pure Heart」がハワイのグラミー賞と称されるナ・ホク・ハノハノ・アウォーズで、新人賞や最優秀アルバム賞を含む主要4部門を受賞。
02年にソロ・アーティストとしての活動をスタート。2006年、邦画「フラガール」サウンドトラック担当。
LEO
サントラは好きですか?
Do you enjoy soundtracks?
JAKE
はい、常にチャレンジです。もっと経験を積みたいですね
Oh yeah. It’s very challenging. I want to get more experience.
KATSU
そういう映画の人たちって、どうやってジェイクさんにアプローチしてくるんだろうね?
How do they approach you?
JAKE
ハリウッドの制作者からは直接連絡がありました。『フラガール』と『サイドウェイズ』はソニー経由でした。『フラガール』のプロデューサーは僕の音楽をよく知っていたので、撮影の段階で構想があったみたいです
Usually, well the Hollywood crew contacted us directly. With the “Hula Gir” and “Sideways” they contacted Sony. The producter of “Hula Girl,” she was very familiar with my music. In her mind, when she was making the film she wanted me to do the music.
KATSU
ジェイクさんハワイでも結構ライヴはやられるんですか?
Do you perform in Hawaii often?
JAKE
ハワイには1年のうち3ヶ月くらいしかいないんですよ。なので、いる間はできるだけライウ゛はしています。あとチャリティ・イベントをたくさんやっています。自分のライヴはたまにですね。マウイ島にマウイ・アーツ&カルチャーセンターという素晴らしい会場があるんですが、そこで1年に1回は公演します
I’m only in Hawaii about 3 months of the year. I try to play as much as possible while I’m back home. I try to do fundraising shows for charities. Once in a while I do my own concert. Like in Maui, there’s a nice concert venue called the Maui Arts and Cultural Center, and I usually play there once a year.
KATSU
今度いつやるの?
When’s the next one?
JAKE
次はオアフで2公演予定してまして、一つはチャリティ・イベントでレインボー・フォー・ジャパン・キッズという、震災で被害にあった子供たちをハワイに呼ぶプロジェクトで
The next one in Oahu when I go back this trip, I’m doing two events. One is a charity concert for an organization called Rainbow for Japan Kids,that supports lot of the children that were affected by the tsunami. The program brings them over to Hawaii
LEO
それ聞いたことあります
I’ve heard about them, yeah.
JAKE
それが8月3日、パゴダ・ホテルという会場で、その翌週にワイキキのDFSで「ウクレレ・デイ」というイベントをやります
I’m going to be doing that on the 3rd, at a place called the Pagoda Hotel. The following week, I’m doing a little collaboration with DFS in Waikiki, called “The Ukulele Day.”
KATSU
何それ!
That sounds interesting!
JAKE
昨年やった時はカラカウア通りを封鎖して、屋台を出したり、料理の鉄人の森本シェフに参加して頂いたり、タノシカッタ
Last year when we did it, we closed down the whole Kalakaua Street, we had vendors, food, we even had chef Morimoto, the iron chef. TANOSHIKATTA.
KATSU
ジェイクさん結婚式はホノルルでされたんですか?
Did you have your wedding in Honolulu?
JAKE
はい
Yes
KATSU
僕も玲雄も、ハワイで結婚してるんですよ
Both me and my son got married in Hawaii too.
JAKE
ドコ?
Oh, DOKO?
KATSU
今から40年くらい前
About 40 years ago.
LEO
うちの両親はヌウアヌ教会で
Yeah, my parents got married at Nu’uanu Church
KATSU
その時のピアノ弾いてくれた人がね
There was this lady who played piano there
LEO
アンティ・レイラさん、その人のCDが最高。キレイなピアノで
Aunty Leila. Her album is really good. Beautiful piano
JAKE
どちらで結婚されたんですか?
Where did you get married?
LEO
僕はハワイ島のホノカアという村の映画館で結婚しました。そこで以前、映写技師をやってて、その時の話を本に書いて、映画になったんですけど
Big Island. At a movie theater, called Honokaa People’s Theater. I used to work there as a projectionist, wrote a book about my experience, which became a movie.
JAKE
そうですよね、そのお話は聞いてました。僕の妻はハワイ島出身なんですよ
Oh yeah, I remember you telling me that. My wife is from the Big Island.
LEO
どこ?
Which part?
JAKE
ワイメアです
She’s from Waimea
KATSU
ああ本当に?
Oh
JAKE
彼女の家族はヒロ出身です
Her family’s from Hilo
KATSU
何か本当はもっともっとたくさん喋りたいんだけど、こんな貴重な、贅沢な時間を本当ありがとうございました、皆さんお忙しいから。皆さん本当にありがとうございました。モノ作るほうは何でもやりますので、是非言ってください。出発はいつですか?
Jake san, once again, thank you so much for taking your time today, this was really an honor. If you need anything from our side, please let us know and we’ll make it. When do you leave?
JAKE
31日に出発です
I leave on the 31st.
KATSU
仕事ですか?
Work?
JAKE
アノ、LAイキマス
ANO, LA IKIMAS
KATSU
ライウ゛ですか?
For concert?
JAKE
テレビノコメディショーニデマス。その後1週間ほどハワイにカエリマス。その後は韓国です
I will perform on Jimmy Kimmel Live, then I return to Hawaii for maybe one week. And then I go to Korea.
KATSU
大変だね
Tough schedule
LEO
韓国では延世大学でライウ゛ですよね?
You’re playing at a Yonsei University in Korea right ?
KATSU
凄いね?!じゃ孫先生にあってくれば良いよ
That’s impressive! You should meet Mr. Sohn Jin-chaek if you’re in Seoul.
LEO
韓国の国立劇場のディレクターです
Yeah, he’s the director of the National Theater.
KATSU
ジェイクさん最後にお願いあるんだけど、手触らせて
Jake san, one last request. Can I touch your hand?
JAKE
ハイ
HAI
KATSU
この手でやってるんだ、凄いねぇ。温かい指してるね。ありがとうございます(ウクレレもそっと触る)
So this is the hand that produces magic… amazing. Warm hands. Thank you so much(gently touches the ukulele).
JAKE
アリガトウゴザイマス(笑)
ARIGATO GOZAIMAS (laughs)
KATSU
ウクレレも触っちゃった!(拍手)
I touched the ukulele too !(claps)
JAKE
ドウゾ(ウクレレ手渡す)
DOUZO (hands over the ukulele)
KATSU
(ポロロンとウクレレを弾く) ワオー!!凄い!超嬉しい、本当ありがとう!ちゃんと写真撮ってくれた!?
(strums a chord) Wow! Great! Thank you so much! (to the photographer) Did you get it ??
LEO
では最後に記念撮影をお願いします
So, the last thing is group photo.
KATSU
俺ここにサインしてもらいたい(胸を指す)
Can I get your autograph on my shirt?
JAKE
もちろんです!(サインをする)
Sure !
KATSU
嬉しい!
Yaaay!